▲日記帳に戻る


言の葉 2007年02月04日(日)

Oceans emotions yeah we all feel the same
Afraid of undertow and great tidal wave
May go under many hundred of times
Keep on kickin, baby throw me a line
C.c. sick, mal de mer
Try, try, try Im holding on, holding my
Head above water
It's so hard to keep my head above water

No never envy the big fish in da pond
It's deep and dark when all the surface is gone
My kind of humor kind of keeping me dry
On the horizon, water touches the sky
C.c. sick, mal de mer
Try, try, try Im holding on, holding my
Head above water
It's so hard to keep my head above water.

-------------------------------------------------

上の歌詞、Hall & Oates の好きな曲「Head avobe water」なんだけど、たまたま歌詞を検索していたら、「keep (one's) head avobe water」という慣用句があるそうで、その意味は「借金せずに生きて行く」という意味だという事を、今日初めて知った。

今まではなんとなく、「溺れてしまわないように、もがき続けるのは大変だ」みたいな解釈を勝手にイメージしていたんだけど、こんな裏があったとは・・・
身に沁みる。

>Try, try, try Im holding on, holding my
>Head above water

そう、頑張んなきゃだね。

↓前の日記 / 次の日記↑


Web Diary Professional ver 2.15